要获取每日的全部图片,请到图片网的"最新图片"栏目(http://photo.minghui.org/)
据悉,签名截止日那天,一位女议员乘飞机专程赶回华府,紧接着又风尘仆仆地驱车赶回她在国会大厦的办公室。在截止时间的瞬前她终于赶到了,她急切认真地向负责收集签名的工作人员询问:“还来得及吗?我还能加上自己的签名吗?”在场的人们深为她的恳切而感动。
以下为上述美国众议员致克林顿总统联名信的全文。
1)中文译稿:
美国国会
华盛顿,哥伦比亚特区 20515
二○○○年八月二十八日
总统
白宫
1600 宾夕法尼亚大道,西北段
华盛顿,哥伦比亚特区 20500
亲爱的总统先生:
在过去的一年内,中华人民共和国的人权状况每况愈下。而对法轮功修炼者和支持者无休止的镇压活动则可能是中国政府无视其本国公民之权利的最恶劣表现。
据国际新闻媒体报导,至少有五万名法轮功修炼者被抓被押,五千多名修炼者未经任何法律程序被判劳教,四百多名被监禁在精神病院,另有五百多名在草率的象征性的审判中被判刑。被关押者经常受到折磨,至少有三十三名修炼者在被政府关押期间死亡。
请以陈子秀的死为例慎虑。这位来自中国潍坊的58岁的退休汽车厂工人,因付不起被关押罚款而死于政府官员的折磨。正如记者伊恩·约翰逊在华尔街日报上所描述,“在陈子秀死的前一天,她的监禁者再一次强求她放弃她对法轮功的信仰。在承受了无数次电棒抽打、尚存一丝意识的情况下,58岁的她顽强地摇了摇头。暴怒之下,当地官员命令陈女士光着脚在雪地里奔跑。两天的拷打使得她的腿到处是瘀紫伤痕,她的短黑发因脓血而缠结在一起。一些同时被囚禁、亲眼目睹这一切的人继续作证说,她爬到外面,呕吐之后昏倒了,从此再也没有醒来。”
与陈女士相似的修炼者们承受了如此极端的虐待,仅仅因为他们和平地履行自己的信仰。而此权利是得到联合国人权宣言承认并受中国自己的宪法保护的。尤其令人不安的是中国政府公开地捏造事实,称法轮功是危害社会安定的“邪教”,从而为他们的暴行辩解。曾几何时,北京用类似的口气声称基督教“家庭教会”拒绝服从政府的监督和领导。事实上,中国和其他的共产党当局指责所有持不同见解的和平的政治和宗教异见人士为公敌,并称对这些异见人士的关押和判刑完全是“依法执事”的表现,以此来为他们的迫害行为作辩解。曾几何时,那些试图与北京“合作”的国际对话者们非但没有对北京采用其应得的强有力谴责,反而对北京方面此等无耻的宣称报以沉默或含糊其词。
正如美国国际宗教自由委员会前任主席,大卫·沙伯斯坦恩所陈:“法轮功几乎成了宗教自由努力的象征。如果成千上万的人民被抓……,被判刑……,被折磨,如果有人在监狱中死去,其他国家怎么能一面声称坚决保证人权,一面又对此保持沉默呢?这也正是我们强烈要求美国政府阐明立场的原因所在。”
您在一九九九年十二月对中国政府镇压法轮功所作的谴责使我们深受鼓舞。不幸的是,自那时起,局势非但没有好转,反而愈加恶化。借此,我们敦促您再一次用尽可能强烈的措辞,用一切可能的方式,重申美国反对北京迫害法轮功修炼者的立场。尤为重要的是,我们希望您能在即将举行的联合国高峰会议上及其他中美政府会议上,敦促包括国家主席在内的中国领导人,尊重法律,释放所有被关押在监狱和精神病院,及被判刑的法轮功修炼者。我们敦促您能以最强烈的方式转告北京,真正妨碍国家安定的并不是法轮功或其他政治及宗教异见人士,而恰恰是中国政府对自己公民的残酷打压。
诚挚的,
克里斯多夫·斯密史 辛西亚·麦克金尼 班杰民·洁尔曼
山姆·杰旦森 弗兰克·沃尔夫 南希·佩罗西
提姆·侯敦 布莱恩·比尔布瑞 苓·芮弗丝
斯迪夫·罗史曼 露西尔·络宝爱德 麦克·汤普森
闰·克林克 安娜·爱殊 詹姆士·马娄尼
肯·路卡思 丹尼·戴维斯 西罗·罗杰基兹
菲利普·可瑞恩 汤姆·兰多司 丹·伯藤
巴尼·弗兰克 约翰·爱德华·波特 兰恩·伊文斯
比尔·麦可考伦 托尼·毫尔 凯斯·贝林杰
盖瑞·爱可曼 托尼·堪布尔 威廉·戴力航
史蒂夫·恰波特 约翰·小康耶思 布瑞德·薛曼
约瑟夫·匹兹 希勒·杰克森·李 杰西·小杰克森
詹姆士·麦克革文 彼得·金 托德·逖尔特
芭芭拉·李 汤姆士·艾伦 唐纳德·曼祖罗
大卫·泊莱思 乔尔·海夫利 斯丹伊·郝耶
罗伯特·曼内丹兹 吉姆·德敏特 克里斯多夫·谢
艾尼·菲琉马夫革 鲍伯·克里曼 罗伯特·威克思勒
泰德·思觉克兰 威廉·科勒 詹姆士·罗根
司革特·麦克因尼斯 艾伦·陶榭 约翰·约瑟夫·牟刻利
卡萝琳·可派屈克 詹妮丝·纱考思基 梅杰·欧文思
阮迪·科宁翰 卡萝琳·马娄尼 爱德·威特菲尔德
沃尔特·琼斯 约翰·艾立司·伯德奇 马丁·弥亨
闰·路易思 鲍比·润 汤姆士·坦可瑞多
马丁·萨伯 罗宾·黑司 威廉·考恩
萝莎·蝶拉罗 鲍伯·夏夫 若绪·豪特
坦蜜·伯德温 伯纳德·山德司 鲍伯·弗兰克
约翰·辛姆克思 路易思·古堤内兹 理查德·庞波
纳迪亚·威拉兹奎兹 克里斯多夫·考克斯 等众议员成员签字
Congress of the United States
Washington, DC 20515
August 28, 2000
The President
The White House
1600 Pennsylvania Avenue, N.W.
Washington, D.C. 20500
Dear Mr. President:
Over the past year, the human rights situation in the People~s Republic of China has deteriorated badly. Perhaps the most egregious example of the PRC government~s contempt for the rights of its own citizens has been the unrelenting campaign of repression against practitioners and defenders of Falun Gong.
According to international news media reports, at least 50,000 Falun Gong practitioners have been arrested and detained, more than 5,000 have been sentenced to labor camps without trial, 400 have been incarcerated in psychiatric facilities, and over 500 have received prison sentences in cursory show trials. Detainees are often tortured and at least 33 practitioners have died in government custody.
Consider, for instance, the death of Chen Zixiu, a 58-year-old retired autoworker from Weifang, China, who was killed by torture at the hands of government officials when she was unable to pay the fine for her jail time. As described by Ian Johnson in the Wall Street Journal, "the day before Chen Zixiu died, her captors again demanded that she renounce her faith in Falun Dafa. Barely conscious after repeated jolts from a cattle prod, the 58-year-old stubbornly shook her head. Enraged, the local officials ordered Ms. Chen to run barefoot in the snow. Two days of torture had left her legs bruised and her short black hair matted with pus and blood, said cellmates and other prisoners who witnessed the incident. She crawled outside, vomited, and collapsed. She never regained consciousness."
Practitioners like Ms. Chen suffer this kind of extreme mistreatment simply for peacefully exercising their beliefs, a right recognized by the United Nations Declaration of Human Rights and guaranteed by China~s own Constitution. It is particularly disturbing that Chinese officials have publicly defended these atrocities on the spurious ground that Falun Gong is a "cult" that is allegedly destabilizing the country. In the past, Beijing has made similar statement about Christian "house churches" that refuse to submit to government oversight and direction. Indeed, Communist officials in China and elsewhere have recently begun defending their persecution of peaceful political and religious dissidents of all persuasions on the ground that these people are common criminals and that their detention and imprisonment is simply a manifestation of the "rule of law". Too often, international interlocutors attempting to "engage" Beijing have responded to these outrageous assertions with silence or equivocation rather than with the forceful condemnation they deserve.
As Rabbi David Saperstein, the immediate past Chairman of the United States Commission on International Religious Freedom, has stated: "Falun Gong has almost become the symbol for the struggle for religious freedom. And when thousands and thousands of people have been arrested..., imprisoned..., tortured, when people have died in prison, it is impossible for countries to say they are deeply committed to human rights and remain silent. And that is why we have urged the United States government to speak out."
We were encouraged by the statement you made in December of 1999 condemning the Chinese government~s crackdown on Falun Gong. Unfortunately, since then the situation have gotten worse rather than better. We therefore urge you to reiterate United States opposition to Beijing~s persecution of Falun Gong practitioners in the strongest possible terms and in every available forum. In particular, we hope you will urge Chinese officials including President Jiang Zeming in the forthcoming United Nations summit and in other Sino-US government meetings to respect the rule of law by freeing all detained and imprisoned Falun Gong practitioners in jails and mental institutions. We urge you to convey to Beijing as strongly as possible that it is not Falun Gong or other political and religious dissidents who are destabilizing the country, but rather the government~s brutal reaction against its own citizens.
Sincerely,
(Signatures of more than 80 Members of Congress)
【明慧网2000年8月30日】新西兰新报 政治论坛,星期五,2000年8月25日
中共镇压法轮功迄今为止,已有三十八名学员被迫害致死。这三十八名学员中既有还未成年的少女,也有上了年纪的老人,他们都是有血有肉的法轮功学员,他们大多数是普通的百姓,他们既不关心政治,更不反对党,他们只想在这个道德沦丧人欲横流的社会做一个健康的好人。他们上访只是以和平的方式提出自己的诉求,他们坚持炼功只是为了自己的信仰和身体。上访即使以XX党的法律来说也是每个公民应有的权利,炼法轮功即使触犯了新定的法律,也不至于死罪。但他们却因坚持自己的信念,不肯与XX党的法律和XX党的执法人员妥协,所以惨遭残害。
当前,由于法轮功学员对XX党的镇压展开了不屈不挠的抗争,使XX党对法轮功的镇压没有达到所预期的效果,他们为此恼羞成怒,加强其镇压力度,因此那些为了自己的信仰不肯与XX党妥协的法轮功学员,都会面临着被关押的危险,而每一个被关押的法轮功学员,又都存在着被折磨致死的危险。因此法轮功学员应该认清,他们所面对的是一个不讲道理的XX党,面对的是一批以折磨人为乐的管教人员。他们既没有理性,也没有人性,所以不必和他们认真,要懂得保护自己,既要护法,也要护生命。
人的生命是宝贵的,一切热爱生命的人,无论信仰任何,在当今法轮功学员受难之时,都应该站出来阻止XX党对法轮功镇压和不断造成的死亡事件。那些对法轮功的管教干部,也应该清醒地认识到,即使法轮功学员对你们来说是罪犯,但是罪犯只要他的罪还不足以死刑,他的生命都是应该得到保护。何况那些被关押的法轮功学员并不犯法,只不过触犯了某些XX党领导人的神经而已。他们现在被关押并不表明他们犯了罪,犯罪的只是关押他们的XX党。你们也应该认识到,如果你们仅仅是在其位谋其政,那还算不上犯罪,但是如果借此机会,对法轮功学员进行敲榨勒索施以暴行,并将他们虐待致死,那么其性质就超过了在其位谋其政了,因为即使把法轮功学员当作罪犯,把罪犯弄死同样是有罪的。总有一天,这些罪行必然要得到清算,就象当年柏林墙的东德士兵枪杀翻越柏林墙的民众,当东德解体后就要被押上审判台受审一样。
天下本无事庸人自扰之,法轮功学员本来大多数是安分守己,安贫乐道之人,但XX党由于自己的暴行而感到草木皆兵,把一个原本对他无害的力量,一个稳定社会的力量推到了他的对立面去了。历史上少有通过暴力能消灭的宗教,历史上的宗教有的只是在迫害中壮大在镇压中繁荣。XX党迫害法轮功,一定是以害他开始,害己告终。
(2000年8月29日转载)
北京时间每天早上6-7点:11.500,11.510,11.520,11.530,12.120,12.130, 12.140, 12.150,13.575,13.580,13.585,13.590 兆赫。北京时间每晚10-11点: 9.350, 9.370, 9.380 兆赫。
中国政府个别当权者由于贪官腐败盛行,自感其政权根底浅薄、摇摇欲坠,于是自去年7月以来,不惜浪费大量国力资源,对法轮功开始全面镇压。人们不愿相信“文革”还会在中国重演,但现实却与民心相违:自去年7月20日起,少数国家领导人动用了全中国的军、警、特务、外交及电台、电视台、报纸,对数千万、上亿的法轮功修炼者进行了荒唐的诬陷和极其残酷的迫害。至今为止,已经披露出来的就有近50名法轮功学员因为坚持炼功、坚持说真话而被酷刑等罪恶手段夺去了宝贵的生命。与此同时,镇压者极力封锁新闻。他们一边用“一言堂”的宣传手段歪曲法轮功使上亿修炼者重获健康、道德升华的事实真相,一边竭力掩盖其黑暗的暴力镇压。一年来,中国镇压法轮功的少数当权者不但无视国际人权公约及国际惯例,严重侵犯了本国人民言论自由、信仰自由、新闻自由,而且在国际上严重败坏了中国政府的形像。
自今年七月一日世界法轮大法电台正式开播以来,善良的中国民众听到了海外媒体关于法轮功的真实报导,人们开始严肃思考,很多善良之士为广大法轮功学员在严酷压力下坚持追求真理、坚持信仰的精神所感动,大陆法轮功学员更是受到鼓舞而奔走相告。由此,中国官方因其丑行被曝光、谎言被揭穿而大为震怒,并随即开始了对法轮大法电台的强力信号干扰。
法轮大法电台此次增加广播频率,正是为了突破中国大陆的新闻封锁,让人民听到有关法轮功的事实真相,让人们得以通过自己的理性思考得出正确的判断。
法轮功修炼者无心参与政治,人间的政权、权势、个人名利根本不在修炼人的心目中。但是我们并不是不懂得个别人一直在处心积虑地企图将镇压法轮功变成满足私欲的个人政治筹码。法轮大法电台向全社会、全世界有正义感的政府、组织和善良民众揭露迫害、说明法轮功真相,也正是为了不被少数为了私欲害国害民的人卷入政治,为了保持大法修炼的纯洁和纯净。
我们相信真理的声音是封锁不住的。法轮功真相将迅速传遍神州大地,世界各国。在此,请允许我们感谢所有善良人们对我们的理解和支持。
世界法轮大法电台全体工作人员
2000年8月27日
这次会议是成立亚洲地区洪法协调员小组后第一次举办的大型辅导员会议,会议分小组学习了李老师最新出版的4本新书、《经文》、《法轮大法义解》,《在长春辅导员法会上讲法》及《在北美首届法会上讲法》等,并针对一些专题如“在这特殊历史时期中,我们的修炼如何与‘正法’连系在一起”、“当大法工作中有矛盾时‘向内修’的体悟”、“在亚洲,我们如何助师世间行”等进行了深入的讨论与交流,最后又进行了全体协调员小组交流。
通过集体学法交流,学员们普遍认为收获很大,分享了亚太地区各个国家和地区学员在修炼、洪法及助师世间行的宝贵经验,加强了学员之间的联络,在一些重大问题上取得了共识,并规划和初步落实了一些可行的工作方向。
新加坡佛学会报导
2000年8月29日
【明慧网2000年8月30日】【黑龙江】大庆市大法弟子张铁燕于8月11日死于拘留所
张铁燕,女,29岁,中专毕业,黑龙江石油化工厂(大庆市喇嘛甸化工厂)助理工程师。2000年4月19日,张铁燕因不写脱离法轮大法的保证书被单位办班三天,软禁在单位。4月21日被关押到让湖路拘留所15天。5月5日,转入萨尔图区拘留所关押,直到8月11日早上5:30。当时听见她痛苦地尖叫,感觉很憋气,两手握拳抽搐,两腿抽搐,两脚蹬了两、三下,神智不清,脸色变青,当时眼已经翻白,没有脉搏,被管教抬走。5:50被送入新村人民医院急诊室,当时心电图为直线,没有脉搏。公安为封锁消息,把同去的大法弟子撤回拘留所。后得知,张铁燕于当日晚去世。张铁燕丈夫杨庆也是大法弟子,同被拘留,她家电话:86-459-6724361。
一个大法弟子只因为坚持自己对正法的信仰,被关押长达四个月之久。在关押期间,每日吃高粱米加盐水,导致身体非常虚弱。再加上夏季炎热,十几平方米的小屋关了十四、五个人,空气不通造成呼吸困难等,最终死亡。现在每天都有人因长期关押且不放风,造成腿发软、缺氧、头晕、迷混、恶心、四肢无力等症状。时而有人昏倒被抬走。如:8月15日早5点多,连续抬走陈秋兰、架走许继平。两人情况目前不清楚。
现在对大法弟子随意拘留,任意延期的现象在大庆市非常普遍。当权者无法无天,肆意践踏宪法、法律和天意,完全不肯相信善恶有报。
希望善良的人们给予大陆大法弟子无私的关注和道义上的支持。
【大陆】武警上尉因打印法轮功资料被关进医院
单纪明,男,34岁,武警总部通信站参谋,正连职上尉,1999年6月9日,由于打印资料被单位关押,3月后被送入解放军261医院,现情况不明。
【新疆】7旬老翁半夜休息在家 被指“妨碍社会秩序”
2000年7月19日晚11点半,一位新疆兵团退了休的,现已70岁的老人在家休息,乌鲁木齐市西山老君庙派出所一行四人,破门而入将他送往拘留所。
该学员在没炼法轮大法以前,身患脑动脉硬化等各种疾病。在1998年7月病重卧床不起3月余,自从1998年10月19日有缘得法,病情迅速好转,这是周围大部分人均知的。自1999年7月以后,兵团保卫科每次找他谈话,学员均告之:“我不炼功就有生命危险。”
岂料今年7月19日他被从家中强行带上手铐,并收走书和手抄经文及炼功音乐带,也不给办理手续,在治安管理处罚裁决书上“以妨碍社会管理秩序”为名拘留15天。该学员当时就说,我一个孤老头子,一个人顶着门在家,怎么叫妨碍社会秩序呢?警察无言以对。
【重庆消息】重庆大渡口区福星防盗门厂职工李洪富(曾误写为"李洪高"),因向群众散发真象资料被判处劳教一年。
原重庆永川地区辅导站站长夏嘉祚,女,因进京在天安门广场炼功,向世人证实大法而被判劳教一年。
重庆大渡口区茄子溪石棉厂职工郭锡珍、刘世英及另外4位女功友因散发真象资料和上访等原因被判劳教,已于几天前送往茅家山女子劳教所。
【重庆】重庆劳改农场:弟子出狱需写“三书”
据已经证实的消息,截止目前,西山坪(男子)劳改农场已经关押大法弟子100多名,功友们一直坚持炼功,并利用单独或集体"受教育"的机会不断向狱警讲明真象。
劳改农场根据上级批示进行了重新规定:任何一名大法弟子要想被释放,必须写下"三书",即"保证书"、"认罪书"、"悔过书"。即使写了"三书",还要继续执行至少判决时间的一半,经考察同意后才能出狱。其中一位杨姓科长公开叫嚣:"不写"三书"者,一年满了也不放,再加一年,还不写,就再加,直到写为止,中央有指示,对不转化者一律严厉打击。"完全是一副公然凌驾于法律之上的暴徒面目。
于此形成对比的是,尽管身处恶劣环境,现狱中功友都很坚定,心态平和,同样在履行着"向世人讲清真象"的神圣誓约。
重庆西山坪劳改农场电话:(总机)86-023-68272131,86-023-68271290
【河南】郑州公安对探监时学员的对话秘密录音
为进一步迫害大法弟子,郑州公安部门一反常态,由过去严禁探监改为采取放宽探监政策的方法,允许外面的大法弟子与被看押的学员见面,借此钻学员善良的空子,进而达到迫害大法弟子的目的。
开始外面的学员很高兴与里面的学员见面,无所不谈,后来学员发现,所见的学员都是由看守所蓄意安排下的少数动摇或被转化人员,而且谈话过程被秘密录音,录像,借此成为继续迫害外面大法弟子的线索。
对此,我们应该警醒、理智、灵活机智,不让图谋加剧迫害我们的邪恶之徒钻任何空子。
【江西】江西省九江市“七一三”厂职工大法学员张劲,男,32岁,在上班(2000.7.14)期间被庐山公安局无故抓进拘留所(同时也抓了很多其他学员),后转入九江市看守所,至今未放,被抓的十余天里,公安部门根本不通知其家人。据被放出来的学员讲, 张劲被公安打得很厉害。由于公安部门封锁消息, 监狱里的学员情况尚待了解。我们呼吁善良的人们给予关注。
庐山公安局电话:0792-8251045(总) 转2603局长室
【河南】小弟子应时出生 支持逆境中大陆学员
河南一位大法弟子的外孙出生已四个月,生得胖胖乎乎非常可爱,在小孩出生后36天的时候,该大法弟子意外的发现,小孩双手在胸前合十良久,全家人都看到了。孩子的姥姥(当地的大法负责人)说这孩子是来支持我们的,小孩子特别喜欢让他的姥姥抱。
(一)
XX,女,退休职工。科院路民警梁健询问材料来源,她不说,梁拿起电棍就电她,第一下是电的头,一下就把她电倒了。后又电脸、嘴,在脸上电了很长时间,都能闻到一股焦了的肉味。交替着审问,交替着电,又骂,骂得很难听,又打嘴巴子。梁又电其的心脏处,这样反反复复一个多小时,她一直蹲着。梁说:把你折腾死,就说是畏罪自杀。
后来梁健又把她叫去,继续审问。梁又用电棍电她,一电到身上就焦了,都能闻到焦肉味。电她的脸,又揪住耳朵电脸,全身没有电不到的地方。
(二)
退休职工法轮功学员XX被科院路派出所民警梁健叫去,什么情况也未问,就用电棍施刑,XX说:有什么事,说什么事,不要这样做。梁说:今天你说什么我也不听,我就是要折腾死你,折腾死把你埋在窗外树底下,就说你是畏罪自杀。就这样从头电到腿,电了三、四遍。并把学员在派出所关了9天。
(三)
一位近60岁的XX被电棍把嘴和近嘴的脸部电得烂糊糊时,跟其所教导员反映"我们触犯了哪条法律,按哪条法律对待,你们不能这样对待我们"时,又被叫进张所长办公室,以挑弄事为由,被梁健和张所长揍了一顿。事后梁健恫吓说,你不叫我好过,我也不叫你好过,国家不杀死你,我也杀死你。在所里又关了几天。
(四)
XX,被科院路派出所抓去,那时一位姓张的所长和姓梁的民警已充足了高压电棍等着了,先由几个人将其按下用脚猛踩,所长说,最高领导江总书记已经说话了,法轮功是XX,法轮功学员就是XXX,怎么整都没事,整死了拖出去埋了就说是自杀,紧接着姓梁的就拿充好的电棍往他身上乱捅,口里还喊着电死他,整死他,他痛麻难忍,但又不能张口喊,他说只要一张口,就把电棍塞到口里去,他的左腿被电瘸,痛了一个多月。
(五)
XX,女,因去北京炼功被派出所抓住送回。科院路派出所张所长用电棍电了她三次,第一次电过后问:共产党好,还是法轮功好,她说都好。所长说她穿两条裤子,就又电她。第二次电过后,问她,她不理睬。就说她不老实,又电她。第三次电她后又问,清醒了吗?她大声说:清醒了。就这样才不电了。主要电的部位:头部、嘴、胸部、腿。后来她家人交五千元,才放回来了。
(六)
XX,女,因上访被历下区科院路派出所押回济南后,先去张庄拘留所劳动改造14天,又押回科院路派出所关押,关到第三天给其戴上了手铐,两个民警押往她自己家要抄她的家,这时她说:不能抄我的家,大法就是我的生命,要抄家我就撞死。派出所公安人员就把她押回,又返回她家全面抄家。把大法书籍、磁带及老师的像全部抄去。当天晚上科院路派出所两个公安人员(不知其名)把她带到派出所二楼一个房间,张所长喝得醉醺醺坐在那里,用非常难听的下流话骂大法,骂她,并斜背着手给戴上手铐,然后张所长用电棍电,电了头部、脸部、耳朵、胸部、心脏部位、手、腿、脚、最可恶的是电了女同志的腚沟,一面电一面还用下流话骂她。电她头部时,就被电得倒在地上,她这时说:你电死我吧。张所长说:折腾着你玩,慢慢地折腾你。从头到脚电过一遍以后,再审问,然后再电,共电了三遍,大约两小时。
在整个电的过程中,两个把其带来的公安人员,一个站在房门口,一个坐在张所长旁边,同样他们对她辱骂,并说:电死她,电死她。电完后,第二天又押送到刘长山拘留所,关押一个月,从刘长山拘留所押回后,又关到本单位两个月,一直不放,在忍无可忍的情况下,她绝食两天才放人。除了对其进行非人道的迫害,还罚款五千元。
(七)
XX,因发一篇老师的新经文,派出所民警梁健把他叫到张所长办公室,根本不是讯问,而是每人拿一根警棍,满口脏话,开始电他,在电的过程中,骂人、骂大法,脏话不断,一直电了有半个小时才停止。后所长和梁健又开始电他,所长还说国家主席说法轮功是XX,你就是XX,整死你埋了,就说自杀,姓梁的用电棍乱电,两人都喊电死他,电死他,把他扔到沟里埋了,就说自杀。没电了就充电,再电,这时又把一位功友XX带进来电一阵子,又把另一位功友XX带进来电,电得满地打滚,有的公安人员用脚踏着身子、腿、不让动。
(八)
退休干部XX,女,因炼法轮功单位停发退休金,在99年12月底被单位强行送进精神病院,按精神病人对待强行服药,经全面进行检查,什么病也未查出来,仍不让出院,春节不让回家,一直住了三个半月,直到家里人因此事引起高血压复发,出现偏瘫不能自立而住院,方才让回家。
据查有关部门把精神完全正常的法轮功学员多人以不同形式强行送进精神病院,折磨摧残,有的造成精神麻木,有的警察还说:不是精神病也把你整成精神病,看你还坚持炼法轮功吗?她住的病区据医方人员透露不下20人。女功友被送进去的比男功友多。
(2000年8月29日整理)
【明慧网2000年8月30日】 去纽约公园管理处申请某公园大型集体炼功的许可证时,我们随手拿了一份摆在桌子上的纽约各公园活动预告,意外地发现原来在纽约各公园里都有一传统的文化活动,就是夏天的露天音乐会、戏剧演出及其它文化集会。因为这些露天活动大都是免费的,且很多都安排在晚上及周末,夏季的傍晚公园里幽静而凉爽,来观看的人很多。我们想这可能会是一个洪法的好机会,于是大家商量了一下,想去试一试。有一个系列的莎世比亚戏剧晚会,刚好离我们住的地方较近。那天晚上,我们带着一个介绍大法的图片架,几十份法轮大法简介,一百多份<<呼吁停止镇压法轮功>>(Stop the Suppression Of Falun Gong in China) 的传单,就去了。
演出是8点开始。7点以后剧场门口陆陆续续来的人越来越多,我们7点到那里,有两个学员炼功,一、两个学员发材料。效果出乎意料的好。带去的材料不到半小时就发完了。演出一开始,人都进去了,我们就回来了,到家不到9点,还可以接着学法(我们这里每晚都有集体学法)。这样连来带去才两个多小时,可效果真不差,这个办法不错,于是当天回来后把情况和大家一说,附近的学员都很高兴积极地参与进来。大家协调了一下人员和时间,上班的学员下班后就直接去,不上班的学员负责带资料,这样互相配合准备把这项洪法工作一直坚持到演出活动结束,大约是二十几天。
接下来的几天,效果一直都很好,每次都发掉四、五百份传单。我们发现来这里的人文化素质都较高,他们大多数都接受传单并支持我们,可能偏爱传统文化的人们至少心里还保留着一些传统文化的精华吧。和他们比较容易沟通。其中也有有缘人,有一位西人女士见到我们就说,这是她一直在寻找的,并急切地要去参加每周的法轮功初学者介绍会。在第二周,她就参加了我们刚好举行的9天洪法班。
事情的发展也是颇耐人寻味的。师父讲过,“你们对大法所做的工作不会与你们本人的修炼无关"(《清醒》)。曾经有一天,公园的警察跟一个学员说,公园的管理部门对我们在这里发传单有意见。因为这里人很多,担心影响秩序。但警察又说,他们知道我们在发什么,他们没意见。因为我们人很少,每天就三、四个人,而且没有人直接来干预,就没在意。又过了几天,那天我们已发掉许多材料,炼功的学员刚好炼完一遍动功,看戏的人陆续都在进剧场,我们可以回家了。尽管看到人们都在步入剧场,我们也在这里被破例允许散发传单,可我只想多发一些材料,尽量多待一些时间,没有充分兼顾环境中他人的需要。结果不一会儿,公园的管理人员来了,找到我,说不允许我们在这里炼功和发材料,态度很严厉,并说如果不纠正,要如何如何。我这才意识到,赶紧说,这是我的错。她再没说什么就走了。
事后,大家都在想这件事儿。有一点我们悟到,我们做什么事,都不能走极端,恰到好处最好,否则无法圆融大法,圆融了才能最大限度地弘扬大法。在多次讲法中,师父都在教给我们这样一种思维方式,或者是看待事物的方法。例如在<<在美国东部法会上讲法>>中,有学员问:“本来物质条件还不错,却刻意生活很俭朴,这是不是一种执著?”师父说:“……过了,这就不好。正常地生活。俭朴并不是什么坏事,但是什么事情要过了,就不是好事。修炼的人不应该存有什么固有的念头……”事后,我们没有再坚持去这个地方洪法。其它公园或广场也有活动和游人,我们完全可以更灵活地去做。
师父在最近的经文<<理性>>中又告诉我们:“学员有很强烈的执著时、严格地说那时的行为根本就是魔性的表现、是感情带动下的行为、不是理性的……”带着这种思维去为大法做事,去修炼,很容易使大法遭受损失,也很容易给自身的修炼造成严重障碍,事与愿违。
事事严格地按照法理去做,并不容易。但正因为如此才体现出法的伟大,体现出大法是最正的。师父在<<取中>>一文中说:“我叫你们转变人的认识不是叫你们固守人认识大法这一状态,但也不是无理智而神神叨叨的,是叫你们清醒地认识大法。”我们在证实大法的各种活动中,就要用法理来指导我们的思想和行为,“用理智去证实法、用智慧去讲清真象、用慈悲去洪法与救渡世人”。
United States Senate Washington, DC 20510 August 6, 1999 |
Dear Mr. President:
As members of the United States Senate, we are deeply concerned about the official banning of Falun Gongand the arbitrary detention of some of its organizers and followers. Whilewe do not necessarilly endorse this group or its beliefs, we firmly supportthe fundamental human rights enumerated by the Chinese constitution andthe international norms of freedom of belief, expression, and assembly.
We therefore urge the immediate releaseof those detained and trust that none of them will be charged and triedfor the peaceful expression of their beliefs.
There have also been disturbing reportsof beatings and other mistreatment of Falun Gong practitioners who wererecently detained in cities across China, many of whom have since beenreleased. We urge the Chinese government to thoroughly investigate thesereports.
We are also concerned about the decreethat the Ministry of Public Security issued on July 22, declaring a widerange of activities illegal and subject to prosecution, including distributionof Falun
Gong materials, gatherings or silent sit-ins, marches or demonstrations,or other activities to promote Falun Gong. This decree seems to contradictthe promises China made to protect basic human rights when it signed theInternational Covenant on Civil and Political Rights in October 1998.
China took positive steps by inviting the U.N.Special Rapporteur on Religious Intolerance to visit China in 1994, anda high-Ievel U .S. religious delegation to visit China and Tibet last March.However, these recent actions call into question China~s willingness toaccede to international norms by protecting rights of religious belief,freely and peacefully expressed.
A reversal of this ban and the release of thosedetained will help to improve the American public~s view of China, as wellas U.S.- China relations, and it will certainly help to enhance China~simage in the international community. We hope that the Chinese governmentcan take these affirmative steps.
We appreciate your attention to this matter.
Sincerely,
17 senator~s signatures.
下载高清晰度图片 | 下载高清晰度图片 |
订阅请发空邮到:[email protected]
取消订阅请发空邮到:[email protected]
联系编辑或投稿请发电邮到:[email protected] 或 [email protected]
联系技术部请发电邮到:[email protected]