欧洲议会主席汉斯-盖特•波特林祝晚会成功 |
欧洲议会副主席爱德华•麦克米兰-斯考特祝晚会成功 |
欧洲议会副主席爱德华•麦克米兰-斯考特(Edward McMillan-Scott)认为神韵晚会让人看到拥有自由的中国可以非常美好:“在欧洲和全球已经站稳脚跟的这场文化盛会—神韵晚会,正在帮助中国以外的人们重新认识发源于中国的永恒的价值观。这些文艺、歌唱、舞蹈以及其所表达的对生活的喜悦,在一九四九年中共当政后,对许多中国人来说,已经不再是现实生活的一部份。神韵晚会提醒人们,拥有自由、人权、信仰自由和文化自由的中国可以如此美好。晚会告诉人们,还有一个不一样的中国—一个走向未来的中国。”
欧洲议会主席汉斯-盖特•波特林(Hans-Gert Poettering)祝愿“全世界所有的华人拥有快乐成功的新的一年。”他说:“在欧洲和全世界将有一个关于中国文化的晚会。这给很多人提供了一个聚到一起进行文化交流的机会。我祝这个中国文化的晚会能够让全世界的人联系的更加紧密,加强互相之间的了解。祝晚会成功。”
神韵巡回艺术团即将于二零零八年二月十三日在德国杜伊斯堡(Duisburg)开始欧洲的巡回演出。德国、奥地利、捷克、法国、英国、芬兰、瑞士、瑞典、意大利、荷兰、比利时等国的将近二十个城市将举办四十多场神韵晚会,预计观众人数达到八万。
欧洲议会副主席爱德华•麦克米兰-斯考特贺词原文:
Edward McMillan-Scott, Vice President of European Parliament:
I think that the cultural spectaculars, which have been mounted in European cities and elsewhere in the world, remind people outside China of the eternal values of China, the culture, the singing, the dancing, the joy in life, which to many Chinese people is no longer part of their current reality, and indeed hasn’t been since 1949, since the CCP began a brutal regime in China. So these festivals are a reminder of what China could be like, a China which is free, a China which enjoyed human rights, a China that enjoyed religious freedom, a China that enjoyed cultural freedom, to remind people that there is an alternative, another China, the China of the future.
欧洲议会主席汉斯-盖特•波特林贺词原文
Prof. Dr. Hans-Gert Poettering, President of European Parliament:
In Europe and in the world there will be a Chinese culture gala. This is a good opportunity to get many people together and to exchange the cultures in the world. I wish that the Chinese Spectacular brings the people in the world closer and improve the understanding to each other, success for the gala.
English Version: https://en.minghui.org/html/articles/2008/2/14/94355.html